Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 2 dni temu · Jewish scriptwriters introduced many Yiddish words into popular culture, which often changed the original meanings drastically. You might be surprised to learn how The Yiddish language is a wonderful source of rich expressions, especially terms of endearment (and of course, complaints and insults).

  2. 15 sty 2008 · Literally, to explode, as in aggravation. “Well, don’t plotz!” is similar to “Don’t have a stroke!” or “Don’t have a cow!” Also used in expressions such as, “Oy, am I tired; I just ran the four-minute mile.

  3. 19 lis 2019 · Literally, to explode, as in aggravation. “Well, don’t plotz!” is similar to “Don’t have a stroke!” or “Don’t have a cow!” Also used in expressions such as, “Oy, am I tired; I just ran the four-minute mile.

  4. The Yiddish Handbook: 40 Words You Should Know. By Michael. The Yiddish language is a wonderful source of rich expressions, especially terms of endearment (and of course, complaints and insults). This article is a follow up on Ten Yiddish Expressions You Should Know.

  5. Nerve, extreme arrogance, brazen presumption, confidence, as in “It took real. Pronounced: KHOOTZ-pah, Origin: Yiddish, nerve, brazenness, presumption, extreme confidence. for him to ask for a raise when he kept showing up late for every appointment.”.

  6. 6 mar 2009 · Tzores is hard to translate precisely, but roughly speaking its a combination of trouble, distress, calamity, plight, woe and aggravation.

  7. These are some common, Yiddish expressions, so you can get right down to speaking Yiddish! This is really kind of like a large free lesson... I think I'll put a link in the course in case you haven't seen it when you're there. מזל טוב. mazel tov (Hebrew) https://www.yiddishacademy.com/audio/expressions/mazeltov.mp3. congratulations

  1. Ludzie szukają również