Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Nowy kolos (ang. The New Colossus) – wiersz Emmy Lazarus napisany w 1883 roku. Jest to jeden z najbardziej znanych amerykańskich sonetów. Treść. Sonet, który swoim tytułem nawiązuje do Kolosa rodyjskiego, jednego z siedmiu cudów świata starożytnego, poświęcony został nowojorskiej Statui Wolności.

  2. Mother of Exiles. From her beacon-hand. Glows world-wide welcome; her mild eyes command. The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she. With silent lips. "Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore.

  3. Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she. With silent lips. “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door!” Copyright Credit: n/a.

  4. 8 sty 2024 · ‘Keep, ancient lands, your storied pomp!’ cries the new colossus. The ancient lands of Europe can keep their history; America, the new land of the free, offers a new start for anybody in search of one.

  5. "The New Colossus" is an Italian sonnet written by the Jewish American poet Emma Lazarus. Lazarus was a passionate immigration activist, becoming particularly involved in the plight of Russian Jewish refugees.

  6. Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she With silent lips. “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door!”

  7. 22 lis 2017 · Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she With silent lips. “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door!”

  1. Ludzie szukają również