Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Flor Y Canto (2nd ed.) ‎#324. 325. Text: Noche de Paz, Noche de Amor/Silent Night, Holy Night. Author: Joseph Mohr, 1792-1849. Translator (English): John F. Young, 1820-1885. Translator (Portuguese):

  2. Flor y Canto (4th ed.) ‎#289. 290. Text: Noche de Paz, Noche de Amor/Silent Night, Holy Night. Author: Joseph Mohr, 1792-1848. estrofa 1, tr. al español: Federico Fliedner, 1845-1901. estrofas 2-7:

  3. Flor y Canto (3rd ed.) ‎#282. 283. Text: Noche de Paz, Noche de Amor/Silent Night, Holy Night. Author: Joseph Mohr, 1792-1849. estrofa 1, tr. en español: Federico Fliedner, 1845-1901. estrofas 2-7:

  4. 1. Noche de paz, Noche de amor; Todo duerme en derredor. Entre los astros que esparcen su luz. Bella anunciando al niñito Jesús, Brilla la estrella de paz, Brilla la estrella de paz.

  5. 13 mar 2015 · Provided to YouTube by The Orchard Enterprises Noche de Paz, Noche de Amor · STILLE NACHT · Franz X. Gruber · Joseph Mohr · Carl H.Reinecke Flor y Canto Tercera Edición: Disco 8 ℗ 2011...

  6. LA. Noche de paz, noche de amor. MI LA LA7. todo duerme en derredor; RE LA. sólo velan mirando la faz. RE LA. de su niño en angélica paz, MI LA FA#m.

  7. Salmo 21: Dios Mío, Dios Mío/Psalm 22: My God, My God. Salmo 24: A Ti, Señor/Psalm 25: To You, O Lord. Salmo 30: Padre, en Tus Manos/Psalm 31: Father, into Your Hands. Salmo 50: Misericordia, Señor/Psalm 51: Show Us Your Mercy, O Lord. Salmo 62: Mi Alma Está Sedienta/Psalm 63: My Soul Is Thirsting.

  1. Ludzie szukają również