Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. In bocca al lupo (pronounced [in ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo!

  2. in bocca al lupo (język włoski) [edytuj] wymowa: IPA: /in bok.ka al ˈlu.po/ podział przy przenoszeniu wyrazu: in boc•ca al lu•po. ? /i. znaczenia: fraza wykrzyknikowa. (1.1) powodzenia!, połamania nóg!; dosł. „ w wilczą paszczę ” odmiana: przykłady: składnia: kolokacje: synonimy: (1.1) auguri, buona fortuna; posp. in culo alla balena. antonimy:

  3. powodzenia, połamania nóg, powodzenie to najczęstsze tłumaczenia "in bocca al lupo" na polski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: In bocca al lupo, Crossbow. ↔ Udanego lotu, Crossbow.

  4. Sprawdź tutaj tłumaczenei włoski-polski słowa IN BOCCA AL LUPO w słowniku online PONS! Gratis trener słownictwa, tabele odmian czasowników, wymowa.

  5. 4 paź 2020 · Learn the meaning and usage of the common Italian expression in bocca al lupo, which literally means into the wolf's mouth. Find out how to respond to it and avoid breaking the superstition.

  6. 14 wrz 2024 · In bocca al lupo literally translates to “into the mouth of the wolf.” It may sound like a dramatic scene straight out of a fairy tale, but it’s actually a popular way of saying good luck in Italian, much like we say “break a leg” in English.

  7. Tłumaczenie hasła "in bocca al lupo" na polski. È molto nervoso per domani, quindi gli voglio augurare in bocca al lupo. Trochę się denerwuje jutrem, chcę mu życzyć powodzenia. Volevo solo dirti grazie e in bocca al lupo. Chciałem tyko powiedzieć, dzięki i powodzenia. Ho chiamato solo per farti l'in bocca al lupo.

  1. Ludzie szukają również