Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Genesis 3. New International Version. The Fall. 3 Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the Lord God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from any tree in the garden’?”

  2. 1 A wąż był chytrzejszy nad wszystkie zwierzęta polne, które był uczynił Pan Bóg; ten rzekł do niewiasty: Także to, że wam Bóg rzekł: Nie będziecie jedli z każdego drzewa sadu tego? 2 I rzekła niewiasta do węża: Z owocu drzewa sadu tego pożywamy; 3 Ale z owocu drzewa, które jest w pośród sadu, rzekł Bóg: Nie będziecie ...

  3. Read the account of how the serpent deceived Eve and Adam to disobey God's command and eat from the forbidden tree in the Garden of Eden. See the consequences of their sin and God's judgment and mercy.

  4. 3 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? 2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

  5. Read the biblical account of how the serpent deceived Eve and Adam to disobey God's command and eat from the forbidden tree. See the consequences of their sin and God's judgment and mercy.

  6. English Standard Version. The Fall. 3 Now the serpent was more crafty than any other beast of the field that the Lord God had made. He said to the woman, “Did God actually say, ‘You[a] shall not eat of any tree in the garden’?” 2 And the woman said to the serpent, “We may eat of the fruit of the trees in the garden, 3 but God said ...

  7. Read the biblical account of how the serpent deceived Eve and Adam to disobey God's command and eat from the forbidden tree. See the consequences of their sin and God's judgment and mercy.

  1. Ludzie szukają również