Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Wyraz " whether " to odpowiednik polskiego ' czy '. Nie występuje jednak na początku pytań typu ' Czy widziałeś ten film? '. Używa się go natomiast w zdaniach podrzędnych takich jak ' Zastanawiam się, czy widziałeś ten film \': (1) I wonder whether they will arrive on time. Zastanawiam się, czy oni przybędą na czas. (2a) Will they arrive on time?

    • By czy VIA

      W polszczyźnie nie stosuje się tutaj przyimków, a jedynie...

  2. 25 lip 2019 · Nie występują w słownikach, nawet wyrazów obcych, i cechują się słabą frekwencją w ogólnym, literackim języku" - mówi w rozmowie z PAP prof. Marek Kuźniak. Czasem językowe meteory zachowują oryginalną pisownię: jak np. "energy drink", "kissing point", "must be the music", "whatever".

  3. Nie występują w słownikach, nawet wyrazów obcych, i cechują się słabą frekwencją w ogólnym, literackim języku - mówi prof. Marek Kuźniak.

  4. Czasem ich pisownia dostosowywana jest do polskiego języka – jak w wyrazach „hejter”, „fejk”, „nołlajf” czy „Dżizas”. A czasem uzyskują polskie elementy, jak w wyrazach: „apdejtować”, „sczekałtować”, „lovciać” czy „sfriendzonować”.

  5. 27 lip 2019 · Nie występują w słownikach, nawet wyrazów obcych, i cechują się słabą frekwencją w ogólnym, literackim języku – mówi w rozmowie z PAP prof. Marek Kuźniak.

  6. Nieliczne uderzają w Ziemię i pozostawiają na niej trwały ślad. Prof. Marek Kuźniak z Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego w rozmowie z PAP zauważa, że podobnie jest z...

  7. Przysłówki częstotliwości mówią nam, jak często wykonywana jest opisywana czynność. Wskazują nam konkretną częstotliwość czynności lub określają czas ogólnie. Najważniejsze to: always, sometimes, usually, seldom czy never ale jest ich dużo więcej.

  1. Ludzie szukają również