Search results
Translators and translation scholars like to describe translation as an art. But is it an art? Most scholars exploring this question have focused on the style of translators, claiming that it is an individual trait and distinguishable from that of the author.
15 kwi 2017 · Translation also offers writers a way to expand their horizons with regard to what is sayable—thinkable—in English. Young writers attempting their first translations are forced to confront the limits of their own sensibilities and skill, an inspiration and invitation to experiment and grow.
24 wrz 2024 · No other form of translation rivals the complexity and impact of literary translation. Now we know how much there is to learn in order to master the art of translation. It is these translators who create artistic influence, and therefore they are artists themselves.
15 kwi 2024 · The art of translation is the fusion of factual accuracy and creative messaging. In this article, we cover 5 creative practices.
18 cze 2023 · In this essay, we will explore the challenges and strategies involved in the art of literary translation. One of the primary challenges facing literary translators is the need to preserve the...
For them “recreation” is the ability to translate with creativity and therefore making “translation-art”. The creation of all those terms has also fostered the interest of Art Theory for translation even if we consider the progressive incorporation of them in the artistic production.
24 gru 2023 · From reproduction to recreation, the work of past and present artists can be considered in light of translation processes, actively connecting the external world with the interiority of creators and their audiences and connecting artists with each other and with shared ideals.