Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. assets.website-files.com › 5fc362177f496c31e6f54e24 › 61dd3e68ef524a482ad28f2c_ShirShir LaShalom - assets.website-files.com

    Shir LaShalom (Song of Peace) was written in 1969 by Yaakov Rotblit (words) and Yair Rosenblum (music). The song is very popular in Israel and serves as the unofficial anthem of the Israeli peace movement, particularly since becoming associated with the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin on November 4, 1995.

  2. Song for Peace theicenter.org English Translation and Transliteration: Carol Dor (hebrewsongs.com ) Music: Yair Rosenblum Lyrics: Yaakov Rotblit

  3. 9 lis 1995 · Lyrics to "A Song to Peace," the one-time protest song turned anthem, by Yair Rosenblum and Yaacov Rotblit: "Let the sun rise and give the morning light. "The purest prayer will not bring us back. "He whose candle was snuffed out. "And was buried in the dust. "A bitter cry won't wake him, won't bring him back.

  4. Shir LaShalom (Hebrew: שיר לשלום A Song for Peace) is a popular Israeli song that has become an anthem for the Israeli peace movement. Shir LaShalom was written by Yaakov Rotblit and set to music by Yair Rosenblum. [1] .

  5. Lyrics: Yaacov Rothblith. Publisher: Transcontinental. Year Composed: 1969. Year Arranged/Published: 1993. Timing: 2:49. Tempo: slow then fast. First Line: t’nu lashemesh la’alot. description: An arrangement of the “Song for Peace” that was sung by Israeli prime minister Yizhak Rabin just before he was assassinated.

  6. SONG OF PEACE : Tnu lashemesh la'alot laboker le'ha'ir Hazaka shebatfilot otanu lo tachzir. Mi asher kava nero u've'Afar nitman Bechi mar lo ya'iro lo yachziro le'chan. Ish otanu lo yashiv mibor tachtit a'fel - kan lo yo'ilu - lo simchat hanitzachon Velo shirei hallel. Lachen rak shiru shir lashalom al tilhashu tfila

  7. Ang awit ay tumatawag para sa kapayapaan. Ito ay naglalaman ng mga linyang nagpapahayag na ang digmaan ay nagdulot ng kamatayan at paghihirap. Tinatawag nito ang mga tao na mag-isip ng pag-asa at pag-ibig at huwag nang mag-alala sa nakaraan.

  1. Ludzie szukają również