Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 7 sie 2019 · Angielska wersja C'est la vie! to „That's Life”, ale nie ma potrzeby tłumaczenia: osoby mówiące po angielsku częściej używają francuskiego oryginału niż francuskiego.

  2. takie jest życie, samo życie to najczęstsze tłumaczenia "c'est la vie" na polski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: J'ai eu des semaines plus favorables, mais c'est la vie, non? ↔ Miałem lepsze tygodnie, ale takie jest życie, nie?

  3. 15 lis 2021 · We Francji wyrażenie c’est la vie jest używane jako fatalistyczne wyrażenie w sytuacjach, gdy nie ma już nic do zrobienia. C’est la vie służy również do pocieszenia kogoś lub wyrażenia rezygnacji, gdy dzieje się coś złego.

  4. Tłumaczenia w kontekście hasła "c'est la vie" z francuskiego na polski od Reverso Context: c'est pour la vie, mais c'est la vie, c'est la vraie vie, c'est ça la vie.

  5. wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: (1.1) źródłosłów dla ang. c'est la vie, ros. селяви. uwagi: źródła: Kategorie: angielski (indeks) francuski (indeks)

  6. C'est la vie to wyrażenie pochodzące z języka francuskiego, które tłumaczy się jako 'takie jest życie'. Stosuje się je głównie, gdy chcemy pokazać, że zaakceptowaliśmy daną sytuację. Przykład użycia: Nie zdałem, ale nie będę się tym martwić. C'est la vie.

  7. Definicja: “c’est la vieThats life. (Meaning there’s nothing you can do about it.)|This is a way to express the fact that something should be accepted because we have no control on it, because it is due to how life works, because living almost means that we must take this thing for granted because it's part of life. Ex. Avec ce ...

  1. Ludzie szukają również