Search results
1 sty 2001 · The Greek word from this term “rapture” is derived appears in 1 Thessalonians 4:17, translated “caught up.” The Latin translation of this verse used the word rapturo. The Greek word it translates is harpazo, which means to snatch or take away.
rapture n (ecstasy) έκσταση ουσ θηλ : The Sistine Chapel filled me with rapture and awe. Η Καπέλα Σιξτίνα με έκανε να νιώσω έκσταση και δέος.
1611 ékstasis (from 1839 /eksístēmi, "completely remove") – properly, take out of regular position (standing) and bring into a state of ecstasy (rapture) – like a person "carried out" in trance-like amazement. This state of mind reaches far beyond the powers of ordinary perception.
αναρπαγή, έκσταση, αγαλλίαση are the top translations of "rapture" into Greek. Sample translated sentence: 'Just so we know how much time is left,'when is the rapture supposed to hit? ↔ Ώστε γνωρίζουμε πόσος χρόνος έχει μείνει ακόμη...
The Latin Vulgate translates the Greek ἁρπαγησόμεθα as rapiemur [a] meaning "we will be caught up" or "we will be taken away" from the Latin verb rapio meaning "to catch up" or "take away".
Μεταφράσεις του "rapture" στο δωρεάν λεξικό Αγγλικά - Ελληνικά: αναρπαγή, έκσταση, αγαλλίαση. Ελέγξτε πολλές ακόμη μεταφράσεις και παραδείγματα.