Search results
19 lip 1997 · Translations. Rammstein - Du hast (English Translation) Lyrics. [Verse] You, you have, you have me. [Pre-Chorus] You, you have, you have me. You have asked me, you have asked me. You have...
25 sie 1997 · Rather than ‘Du hast’ (‘You have’), the English version is ‘You hate’, which plays on the German term ‘Du hasst’, which is also ‘You hate’.
Haben is to have. This become hast when conjugated with du. Hassen is to hate. This becomes hasst when conjugated with du. Rammstein's intention was to mean both with the context of the song. When saying either of the 2 words, there is really no difference in the pronunciation.
31 lip 2015 · Rammstein Official. 8.43M subscribers. Subscribed. 3.4M. 603M views 9 years ago #DuHast #Rammstein #RammsteinOfficial. Order the new album: https://rammstein.lnk.to/Zeit Website:...
5 kwi 2016 · You have me. You, You Have, You have me. You have me. You have asked me. You have asked me. You have asked me and I have said nothing. Do you want, until death seperates you,
13 sie 2017 · The song "Du Hast" by Rammstein is about a person questioning whether their partner wishes to stay committed to them for life or not. The speaker is directly asking their partner to make a decision about whether or not to commit, seemingly forever, to be loyal to them, love them even in bad times and stay devoted until death.
The song “Du Hast” they sing in English is sung by Rammstein and they say “You hate me to say and I did not obey”. It is very different than the literal translation of the lyrics from German to English.