Search results
Paul Verlaine. Le ciel est, par-dessus le toit, Si bleu, si calme ! Un arbre, par-dessus le toit, Berce sa palme. La cloche, dans le ciel qu’on voit, Doucement tinte. Un oiseau sur l’arbre qu’on voit. Chante sa plainte. Mon Dieu, mon Dieu, la vie est là, Simple et tranquille. Cette paisible rumeur-là. Vient de la ville.
Il vit toujours chez ses parents et, après le décès du père en décembre 1865, chez sa mère avec laquelle il entretiendra une relation de proximité et de violence toute sa vie. Paul Verlaine est aussi très proche de sa chère cousine Élisa, orpheline recueillie dès 1836 [15] et élevée par les Verlaine avec leur fils : il souhaitait ...
Les pharisiens, les sots, les méchants, pourront commenter avec malveillance cette attraction que, toute sa vie, Verlaine éprouva pour des amis d’élection. La légende dont il porte le poids peut, en apparence, se trouver confirmée par ces élans, presque passionnels, vers des camarades.
2 gru 2022 · De retour d’Allemagne, Verlaine vit une descente aux enfers qui va crescendo jusqu’à la fin de sa vie. Il trouve un emploi modeste et vit chez sa mère tout en buvant de plus en plus.
Paul Marie Verlaine (1844-1896) był francuskim poetą, uznawanym przede wszystkim za jednego z najwybitniejszych reprezentantów symbolizmu i poezji „końca wieku”, fin de siècle. Jego liryka jest niesamowicie melodyjna, a przy tym nieregularna i swobodna, bliska potocznej francuszczyźnie.
Paul Verlaine (wym. [p ɔ l v ɛ ɾ l ɛ n]; ur. 30 marca 1844 w Metzu, zm. 8 stycznia 1896 w Paryżu) – francuski poeta. Zaliczany do grona poetów wyklętych. Przedstawiciel impresjonizmu w literaturze. Jeden z największych i najbardziej uznanych francuskich poetów.
Paul-Marie Verlaine (/ vɛərˈlɛn / vair-LEN; [1] French: [pɔl maʁi vɛʁlɛn]; 30 March 1844 – 8 January 1896) was a French poet associated with the Symbolist movement and the Decadent movement. He is considered one of the greatest representatives of the fin de siècle in international and French poetry.