Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Turek z potężną flotą żegluje ku Cyprowi. Otello, zasoby wyspy znane ci są najlepiej; a choć nasz tameczny namiestnik posiada niewątpliwe zdolności, opinia, wszechwładna pani wypadków, więcej liczy na ciebie. Musisz więc blask swojego szczęścia przyćmić tą twardą a niebezpieczną wyprawą.

  2. erów. Sam Otello, natura pierwotna, przyswoona, ułagodzona, za na-mnieszym dotknięciem stae się znowu synem pustyni, dziecięciem A. yki. Stosunek ego do zepsutego płodu cywilizaci fałszywe, przegniłe, rozuzdane, polerowane na po-zór, a szkaradne wewnątrz, którą przedstawia Jago, odmalowany po mistr.

  3. Otello. Czułżem rozkosze ukradzione przez nią? Jam ich nie widział, nie myślałem o nich; Spałem spokojny, byłem wesół, Kassya Całunków na jej ustach nie znalazłem. Komu skradzionych nie potrzeba skarbów, Nie mów mu o nich, nie jest okradziony. Jago. Z boleścią słucham słów twoich, mój wodzu. Otello.

  4. Otello. tłum. Leon Ulrich. pobierz książkę. czytaj online. Otello to tragedia, która powstała między 1602 a 1604 rokiem. Tytułowy bohater, który jest dowódcą weneckiej armii, poślubia Desdemonę. Kierowany przez Jagona, który pragnie się zemścić, zaczyna bezpodstawnie podejrzewać swoją żonę o zdradę. Spis treści: Wstęp. Otello. AKT PIERWSZY.

  5. Otello. Ja na to: Amen z głębi serca wtórzę. Desdem. Choć mówisz, ty mnie przecie nie zabijesz. Otello. Hm! Desdem. Lecz drżę jednak, bo śmierć niedaleka, Gdy oczy twoje tak srogo się iskrzą. Czemu drżę, nie wiem, bo się w sercu mojem Niewinną czuję; lecz wiem, że drżę cała. Otello. Myśl o twych grzechach! Desdem.

  6. 30 maj 2021 · Przewodnik operowy online i streszczenie do OTELLO Giuseppe Verdiego. Ta opera Giuseppe Verdiego uważana jest za genialne dzieło na temat wkładu Szekspira do literatury światowej. Dla wielu tenorów rola Otella jest ukoronowaniem ich kariery.

  7. Otello – tragedia Wiliama Szekspira: wydanie z 1895 roku – przekład Józefa Paszkowskiego ze zbioru Dzieła Wiliama Szekspira Tom I; wydanie z 1925 roku – przekład Józefa Paszkowskiego; wydanie z 1895 roku – przekład Leona Ulricha ze zbioru Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare (Szekspira) w dwunastu tomach. Tom V

  1. Ludzie szukają również