Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Wybór między na i w zależy częściowo od zwyczaju językowego, częściowo zaś od sposobu, w jaki wyobrażamy sobie miejsce, o którym mowa.

  2. Tłumaczenie. Prześlij opinię. Bezpłatna usługa Google, umożliwiająca szybkie tłumaczenie słów, zwrotów i stron internetowych w języku angielskim i ponad 100 innych językach.

  3. Kiedy nasi czytelnicy zaczną pisać: „Na poradni PWN przeczytałem (przeczytałem), że…”, będzie to znak, że na zwyciężyło. Na razie piszmy: „W weekend jadę do…”, „Będąc w mieszkaniu, usłyszałam…”, „W poradni przeczytałem…”.

  4. Ze względu na to, jaką część mowy zastępują, wyróżniamy zaimki: rzeczowne, czyli zastępujące rzeczowniki. Te zaimki odmieniamy przez przypadki. Przykłady zaimków rzeczownych to: ja, ty, my, wy, oni itd. przymiotne, czyli zastępujące przymiotniki.

  5. 27 mar 2024 · Słownik języka polskiego wskazuje, że można wydzielić: przyimki proste i przyimki złożone. Wyrażenia przyimkowe łączą się z innymi częściami mowy np. z czasownikiem, dlatego należy znać podstawowe reguły, aby dobrze łączyć przyimki z nazwami geograficznymi i wysławiać się poprawną polszczyzną.

  6. Adpositional phrases in locative describe the place of action. Prepositions w, na, przy require a noun in the locative case, e.g.: To jest mój pierwszy dzień w pracy. Teraz jesteśmy na plaży. Przy biurku znajduje się fotel.

  7. Przyimki w obu językach nie zawsze się zgadzają – tam gdzie po polsku mamy „na”, po angielsku możemy mieć in, czyli „w”. Istnieją jednak pewne zasady dotyczące przecinków, których możemy się nauczyć.

  1. Ludzie szukają również