Search results
1 Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni; 2 Albowiem jakim sądem sądzicie, takim sądzeni będziecie, i jaką miarą mierzycie, taką wam odmierzono będzie. 3 A czemuż widzisz źdźbło w oku brata twego, a balki, która jest w oku twojem, nie baczysz? 4 Albo jakoż rzeczesz bratu twemu: Dopuść, iż wyjmę źdźbło z oka twego, a oto ...
1 Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni. 2 Bo takim sądem, jakim sądzicie, i was osądzą; i taką miarą, jaką wy mierzycie, wam odmierzą. 3 Czemu to widzisz drzazgę w oku swego brata, a belki we własnym oku nie dostrzegasz?
Matthew 7:1–2 — New Century Version (NCV) 1 “Don’t judge others, or you will be judged. 2 You will be judged in the same way that you judge others, and the amount you give to others will be given to you.
7 “ Do not judge and criticize and condemn [others unfairly with an attitude of self-righteous superiority as though assuming the office of a judge], so that you will not be judged [unfairly]. 2 For just as you [hypocritically] judge others [when you are sinful and unrepentant], so will you be judged; and in accordance with your standard of ...
Matthew 7:1–29. English Standard Version. Judging Others. 7 r“Judge not, that you be not judged. 2 sFor with the judgment you pronounce you will be judged, and twith the measure you use it will be measured to you. 3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but udo not notice the log that is in your own eye? 4 Or how can you ...
CHAPTER 7. Judging Others. 1 * a “Stop judging, * that you may not be judged. b 2 For as you judge, so will you be judged, and the measure with which you measure will be measured out to you. c 3 Why do you notice the splinter in your brother’s eye, but do not perceive the wooden beam in your own eye?
1 “Do not judge, so that you may not be judged. 2 For with the judgment you make you will be judged, and the measure you give will be the measure you get. 3 Why do you see the speck in your neighbor's # 7.3 Gk brother's eye, but do not notice the log in your own eye?