Search results
Cette traduction de la troisième édition du livre Exploring Translation Theories (2023) présente une analyse exhaustive des paradigmes contemporains fondamentaux de la théorie occidentale de la traduction.
8 mar 2024 · Traduction par Hélène Jaccomard de la troisième édition du livre Exploring Translation Theories (2023) portant sur les paradigmes contemporains de la théorie occidentale de la traduction.
5 paź 2021 · Elle se concentre sur les méthodes principales de traduction, et aborde également la question des obstacles rencontrés par le traducteur au milieu de la diversité des textes, et quels sont les ...
En effet, la traduction d’une langue source en une langue-cible redouble (en ajoutant un interme´diaire : le traducteur) toutes les ope´rations d’encodage et de de´chiffrement qui ont lieu dans la communication a` l’inte´rieur d’une meˆme langue.
Chaque notion fait l’objet d’une définition formelle et est accompagnée d’exemples et de remarques de nature encyclopédique, étymologique, historique ou linguistique. Plus qu’un répertoire terminographique, ce dictionnaire est aussi une introduction à l’histoire de la traduction par le truchement de son métalangage.
Ces travaux donnent naissance à une approche aujourd'hui reconnue : la sociologie de la traduction, dite aussi théorie de l'acteur réseau, avec ses concepts clefs, la traduction, l'intéressement, le script, la controverse, etc. Cette théorie est si féconde que les sciences sociales mobilisent désormais très largement ses concepts, mais ...
This chapter discusses translation studies as an independent discipline, the status of the source text, and an integrated approach confirmed. Semantic Scholar extracted view of "Gile, Daniel (2005) : La traduction : la comprendre, l'apprendre. Paris : Presses universitaires de France, 278 p." by Chantale Marchand.