Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Różnice między „look”, „watch” i „see” są dość wyraźne mimo bliskoznaczności tych słów. Zacznijmy od tłumaczenia na język polski: look – to odpowiednik polskiego słowa ‘patrzeć’ lub ‘spojrzeć’. watch – to odpowiednik ‘oglądać’. see – to odpowiednik ‘widzieć’.

    • Polityka RODO

      Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 ogólnego rozporządzenia o...

    • Kursy grupowe

      Kursy grupowe organizowane przez naszą szkołę nazywamy...

  2. 1. Jaki on jest? - What is he like? He is a nice person. 2. Jak on wygląda? (w sensie opisu wyglądu zewnętrznego) - What does he look like? He is tall and handsome albo np. He looks like a teenager. 3. Jak on wygląda? (np. znajomy był w szpitalu i pytasz kogoś, jak wygląda po chorobie) - How does he look? He still looks ill, I'm afraid.

  3. 12 paź 2017 · Look”, “see” czy “watch”? Istnieje wiele często mylonych czasowników, ale te trzy – to look, to see i to watch – zajmują miejsce na podium. Błędy w ich stosowaniu najczęściej wynikają z próby tłumaczeniach ich na język polski, co z góry skazane jest na niepowodzenie.

  4. 3 lis 2015 · What does she look like? – pytanie o wygląd, które zadamy np. gdy nie wiemy, jak ktoś wygląda. Chcemy, by ktoś porównał nam daną osobę lub rzecz do kogoś lub czegoś. Pytanie takie wymaga, by w odpowiedzi padł rzeczownik, np. She looks like a million dollars czy She looks like your mother.

  5. Obydwa możemy przetłumaczyć, w zależności od kontekstu, jako: się, siebie, sobą, sobie, nawzajem. Używamy ich jednak w innych sytuacjach: each other - odnosi się do wzajemnych relacji dwóch osób/rzeczy/zwierząt, itd., np. Mary and Tom looked at each other. - Mary i Tom spojrzeli na siebie. My brother and I always help each other in ...

  6. when, once, as soon as. Podkreślamy wtedy, że warunkiem wykonania jakiejś czynności jest zakończenie (i tu Present Perfect) innej czynności. I'll call you as soon as I've finishedmy homework. Zadzwonię do ciebie, jak tylko skończę odrabiać lekcje.

  7. Zaimki wzajemne (reciprocal pronouns) w języku angielskim to each other oraz one another. Oznaczają one siebie nawzajem lub się. Each other używa się w przypadku, gdy mówimy o dwóch osobach. Natomiast one another, gdy odnosimy się do więcej niż dwóch osób.

  1. Ludzie szukają również