Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. The Hebrew transliteration is zikhrono livrakha (m.) / zikhronah livrakha (f.) (Hebrew: זיכרונה לברכה ‎ (f.) / זיכרונו לברכה ‎ (m.)). It is often abbreviated in English both as OBM and as Z"L.

  2. Shlit”a is short for Sheyikhye L’Orech Yamim Tovim Arukim/Amen (other traditions suggest it stands for Sheyibadeh L’Yamin Tovim V’Arukim), which means “He should live a good and long life.” Both Shlit”a and the honorifics for the dead are typically given after the person’s name, and not before.

  3. 22 paź 2016 · Z"L after a person's name means that that person is dead. It is an abbreviation for the Hebrew phrase Zichrono livracha. [Of Blessed Memory.] The feminine form is zichronah livracha. The correct way to pronounce the abbreviation is "zahl." Jews love acronyms.

  4. In Hebrew, the expression is “zichrona livracha” (feminine), “zichrono livracha” (masculine), or “zichronam livracha” (plural or gender-neutral) and is typically abbreviated as z”l when writing. This serves a similar function as describing someone as “the late [insert name here].”

  5. Z’’L ז״ל. Stands for: Zichrono (זכרונו) [for a man] or zichrona (זכרונה) [for a woman] l’bracha (לבּרכה) Pronounced: zahl, or zee-chroh-NOH luh-brah-KHAH or zee-chroh-NAH luh-brah-KHAH What it means: Hebrew literally for “memories for blessing,” usually translated to “may his or her memory be a blessing.”

  6. A shorthand way of writing זכרונו\ה\ם\ן לברכה (zikhronó/á/ám/án livrakhá), which means “may his/her/their memory be a blessing”.

  7. 18 kwi 2019 · It it a Hebrew phrase? Screenshot from Ari Fuld’s Israel Defense Page. hy”d : May God avenge his blood. hy”d is the acronym of this sentence, השם יקום דמו ha’shem yinkom damo. May God avenge his blood. If someone is murdered or he died of an attack, then “ hy”d ” is added to his name, when his name is mentioned.

  1. Ludzie szukają również