Search results
The Hebrew transliteration is zikhrono livrakha (m.) / zikhronah livrakha (f.) (Hebrew: זיכרונה לברכה (f.) / זיכרונו לברכה (m.)). It is often abbreviated in English both as OBM and as Z"L.
A”H is short for alav/aleha hashalom, which means “peace be upon him/her.” Alternately, z”l stands for zikhrono/zikhronah livrakha , meaning “May his/her memory be a blessing” and zt”l stands for zekher tzadik livrakhah “May the memory of this righteous one be a blessing.”
In Hebrew, the expression is “zichrona livracha” (feminine), “zichrono livracha” (masculine), or “zichronam livracha” (plural or gender-neutral) and is typically abbreviated as z”l when writing. This serves a similar function as describing someone as “the late [insert name here].”
22 paź 2016 · July 2, 2016. Z"L after a person's name means that that person is dead. It is an abbreviation for the Hebrew phrase Zichrono livracha. [Of Blessed Memory.] The feminine form is zichronah livracha. The correct way to pronounce the abbreviation is "zahl."
Z’’L ז״ל. Stands for: Zichrono (זכרונו) [for a man] or zichrona (זכרונה) [for a woman] l’bracha (לבּרכה) Pronounced: zahl, or zee-chroh-NOH luh-brah-KHAH or zee-chroh-NAH luh-brah-KHAH What it means: Hebrew literally for “memories for blessing,” usually translated to “may his or her memory be a blessing.”
12 sty 2022 · According to My Jewish Learning, which is a great resource on this subject, “z’’l stands for Zichrono [for a man] or zichrona [for a woman] l’bracha. In Hebrew it literally means memories for blessing, which is usually translated as “may his or her memory be a blessing.”
5 paź 2024 · ז״ל • (Z.L.) Of blessed memory, may he/she/they rest in peace; used after a reference to one or more deceased people.