Search results
Organizational ergonomics of translation as a powerful predictor of translators’ happiness at work? English Matters II: A collection of papers by the Institute of British and …...
27 maj 2021 · Klaudia Bednárová-Gibová is an Associate Professor of translation studies at the Institute of British and American Studies at the University of Presov in Slovakia. She has published extensively on institutional translation and aspects of text-oriented analysis in (non-)literary translation.
A Review of „Selected Chapters in English Lexicology, Part I: Lexical Semantics and Lexicography” by Klaudia Bednarova-Gibova
Klaudia Bednárová-Gibová is an Associate Professor at the Institute of British and American Studies at the University of Presov in Slovakia, majoring in translation studies and lexical semantics. She has primarily devoted herself to institutional translation and aspects of text-oriented analysis in (non-)literary translation.
Klaudia Bednarova-Gibova, University of Prešov, Department of Anglo-American and Translation Studies, Department Member. Studies Translation Studies, EU translation, and Literary translation. Associate professor Klaudia Bednarova-Gibova (a.k.a.
7 maj 2020 · Klaudia Bednárová-Gibová is Associate Professor of Translation Studies at the University of Presov in Slovakia. She has published extensively on EU translation and translation techniques of non-literary and literary texts. Her latest research interests include the sociology of translation.
Klaudia Gibová Abstract: This study explores the pragmatics of prescriptive and performative modality used to convey different degrees of obligation in EU legislation.