Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Ułamki dziesiętne (decimal fractions) są bardzo proste — aby poprawnie przeczytać zapis w ułamku dziesiętnym „po przecinku”, czyli w języku angielskim po kropce (point), wystarczy znać liczebniki główne od 0 do 9, ponieważ to, co znajduje się „po przecinku”, czytamy jako pojedyncze cyfry.

  2. Jak powiedzieć ułamki po angielsku? Ułamki po angielsku to fractions, czyli ułamki zwykłe oraz decimals, czyli ułamki dziesiętne. Zapis ułamków dziesiętnych w języku angielskim różni się od zapisu w języku polskim.

  3. Ułamki (fractions) w języku angielskim mogą występować w postaci zwykłej (vulgar) lub dziesiętnej (decimal). I. Ułamki zwykłe (vulgar fractions) Przypomnijmy, że ułamek zwykły składa się z licznika (liczba na górze) i mianownika (liczba na dole).

  4. Ułamki dziesiętne swą nazwę zawdzięczają „kropce” czyli po angielsku fachowo nazywa się ona „decimal point”. Tu warto uważać, bo po polsku mówimy często „po przecinku”. W języku angielskim przecinek używa się tylko dla ułatwienia czytania dużych liczb, na przykład 1, 000, 000 czyli milion.

  5. Ułamki dziesiętne po angielsku (Decimal Fractions) Odczytywanie ułamków dziesiętnych w języku angielskim jest o wiele prostsze niż w przypadku ułamków zwykłych. Do ich poprawnego odczytania konieczna jest jedynie znajomość liczebników głównych od 0 do 9.

  6. Do ułamków zwykłych "'vulgar fractions") odnosimy się w języku angielskim w następujący sposób: licznik wyrażony jest odpowiednim liczebnikiem głównym (czyli np. "one" 'jeden', "three" 'trzy', "ten" 'dziesięć'), a mianownik - liczebnikiem porządkowym (np. "third" 'trzeci', "fifth" 'piąty', "twelfth" 'dwunasty') w liczbie mnogiej ...

  7. 14 lut 2016 · Ułamki dziesiętne (decimal fractions) Podstawowa różnica między zapisem ułamków dziesiętnych w języku polskim i angielskim jest taka, że po polsku używa się przecinka, a po angielsku kropki.

  1. Ludzie szukają również