Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Ars poetica ¹ . Gdzieżeś, Muzo, co niegdyś twych czasów płomieniem Grzałaś pierś, które śpiewy dzisia eszcze słyną, Twórczość, Poez a, Poeta Gdzie śpiewak, co w swe czasy unosi wspomnieniem, Kędy te czasy, Muzo⁈ Muzo nad ruiną? Ty znikłaś, znikł twó śpiewak, lecz pieśni nie giną!

  2. ⁵⁰Archiloch(VII w. p.n.e.) — grecki poeta, znany ze złośliwych wierszy pisanych rytmem ambicznym. We- dług legendy miały one doprowadzić do samobó stwa człowieka, który odmówił mu ręki swo e córki.

  3. Ars poetica1. e mnie zły, obcy, zły i nienawistny,i pali moe noce goreącym ogniem, idzie przeze mnie tłumny, rozkrzyczany sobą. ak pochód ulicami niosący pochodnie.Wiersz est zły, nienawistny, chce rozerwać formę Poeza (ak to ciężko zakuwać wolnego w kadany), chociaż wydrę go z głębi palącego wnętrze, nigdy c.

  4. 1 paź 2005 · This treatise functions as both a work of literary criticism and an instructional guide, as Horace addresses the Pisos—a Roman family—providing them insights into the craft of poetry, particularly focusing on the Roman dramatic tradition.

  5. Ars poetica. [235] Ars poetica. Godziny przy piórze — one leczą rany, Nawet śmierć jest daleka, jak była w dzieciństwie. Zwierzęta domowe śpią ufnie przy twoich stopach, A płomień świecy Nieruchomieje jak miecz czuwający. Wszystko, co wokół — krzesła, książki, kwiaty Ubierają się w odświętność, powagę i czoła Wysokie.

  6. Horace: Ars Poetica or Epistle To The Pisos - a new, downloadable English translation.

  7. Horace, Ars Poetica: Text and Translation the full Latin text of Horace’s Ars Poetica (from Shackleton Bailey’s 2001 edition, except where indicated) 1 appears on pages xii–xli. The original text is on the left-hand pages and my own translation appears on the right. Readers

  1. Ludzie szukają również