Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Horace: Ars Poetica or Epistle To The Pisos - a new, downloadable English translation.

  2. Władysław Tarnowski. Pieśń I, 1 (Maecenas atavis, edite regibus...) → ← Ars Poetica. Spis treści. Artysta: 1. Dzieciństwo: 1. Kobieta: 1. Mądrość: 1. Młodość: 1 2. Nauka: 1. Poeta: 1 2. Poezja: 1 2 3. Prawda: 1 2. Przemijanie: 1. Sen: 1. Starość: 1. Twórczość: 1 2 3 4. Błędy źródła: stawi -> sławi; zamieszał > zamieszkał; Alfion > Amfion.

  3. ARS POETICA. Echo z dna serca, nieuchwytne, Woła mi: "Schwyć mnie, nim przepadnę, Nim zblednę, stanę się błękitne, Srebrzyste, przezroczyste, żadne!" Łowię je spiesznie jak motyla, Nie, abym świat dziwnością zdumiał, Lecz by się kształtem stała chwila. I abyś, bracie, mnie zrozumiał.

  4. 28 wrz 2022 · Versions of Ars Poetica (Horace) include: Horace's Art of Poetry (1680), a blank verse translation by Wentworth Dillon, 4th Earl of Roscommon. Horace’s Book upon The Art of Poetry, prose translation by Christopher Smart. The Art of Poetry, (1874), poetical translation by John Conington.

  5. Ars poetica ¹ . Gdzieżeś, Muzo, co niegdyś twych czasów płomieniem Grzałaś pierś, które śpiewy dzisia eszcze słyną, Twórczość, Poez a, Poeta Gdzie śpiewak, co w swe czasy unosi wspomnieniem, Kędy te czasy, Muzo⁈ Muzo nad ruiną? Ty znikłaś, znikł twó śpiewak, lecz pieśni nie giną!

  6. 1 paź 2005 · At the start of the epistle, Horace introduces his thoughts on poetry, asserting the importance of unity and coherence in artistic endeavors. He critiques poets who deviate into chaos and lack clarity in their works, using vivid metaphors to illustrate his points.

  7. Horace, Ars Poetica: Text and Translation the full Latin text of Horace’s Ars Poetica (from Shackleton Bailey’s 2001 edition, except where indicated) 1 appears on pages xii–xli. The original text is on the left-hand pages and my own translation appears on the right. Readers

  1. Ludzie szukają również