Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Horace: Ars Poetica or Epistle To The Pisos - a new, downloadable English translation.

    • Horace

      Horace The Odes, Epodes, Satires, Epistles, Ars Poetica and...

    • Download

      Horace’s Satires and Epistles are collections of verse...

    • News

      A.S. Kline's Free Poetry Archive: News. Théophile Gautier's...

    • About

      The Author & Translator. A S. Kline is the author and/or...

    • Contact

      Contact Poetry in Translation. We use cookies for essential...

    • Shop Now

      Le Bel Inconnu (The Fair Unknown) by Beaujeu, Renaud de...

  2. Ars poetica ¹ . Gdzieżeś, Muzo, co niegdyś twych czasów płomieniem Grzałaś pierś, które śpiewy dzisia eszcze słyną, Twórczość, Poez a, Poeta Gdzie śpiewak, co w swe czasy unosi wspomnieniem, Kędy te czasy, Muzo⁈ Muzo nad ruiną? Ty znikłaś, znikł twó śpiewak, lecz pieśni nie giną!

  3. 1 paź 2005 · At the start of the epistle, Horace introduces his thoughts on poetry, asserting the importance of unity and coherence in artistic endeavors. He critiques poets who deviate into chaos and lack clarity in their works, using vivid metaphors to illustrate his points.

  4. 28 wrz 2022 · '"Ars Poetica", or "The Art of Poetry", is a poem written by Horace c. 19 BC, in which he advises poets on the art of writing poetry and drama. The Ars Poetica has exercised a great influence in later ages on European literature, notably on French drama and has inspired poets and authors since it was written.

  5. Horace, Ars Poetica: Text and Translation the full Latin text of Horace’s Ars Poetica (from Shackleton Bailey’s 2001 edition, except where indicated) 1 appears on pages xii–xli. The original text is on the left-hand pages and my own translation appears on the right. Readers

  6. ARS POETICA. Echo z dna serca, nieuchwytne, Woła mi: "Schwyć mnie, nim przepadnę, Nim zblednę, stanę się błękitne, Srebrzyste, przezroczyste, żadne!" Łowię je spiesznie jak motyla, Nie, abym świat dziwnością zdumiał, Lecz by się kształtem stała chwila. I abyś, bracie, mnie zrozumiał.

  7. Archiloch (VII w. p.n.e.) — grecki poeta, znany ze złośliwych wierszy pisanych rytmem jambicznym. Według legendy miały one doprowadzić do samobójstwa człowieka, który odmówił mu ręki swojej córki.

  1. Ludzie szukają również