Search results
Click a sentence to see alternatives. Learn more. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
- About
Understand your world and communicate across languages with...
- About
El servicio de Google, que se ofrece sin coste económico, traduce al instante palabras, frases y páginas web a más de 100 idiomas.
“Te lo di” is correct. “Te lo di a ti” is also correct, but adds emphasis on the “to you” part. This emphasis usually has to do with contrast: “I gave it to you [but not to them]” or can be true emphasis: “I gave it to you [and to no-one else]”.
Mi, ti, ci, vi followed by the pronouns lo, la, li, le become me, te, ce, ve Example: 1) Francesco dice a me la notizia (= lei ) → Francesco me la dice ( Francesco tells me the news → Francesco tells it to me )
Also note that "ti" is the objective second-person pronoun. In English, we use the same word, "you", for both subjective and objective second-person, but in Spanish they are, respectively, "tú" and "ti".
Quand la préposition qui précède le pronom personnel complément est CON (avec), il y aura deux formes particulières qui sont : CONMIGO (avec moi) et CONTIGO (avec toi) au lieu de CON ti ou con mí. Les autres formes précédées de cette même préposition s'écriront normalement.
Les pronoms personnels sujets ne s'emploient généralement pas : Nous sommes des filles. Somos chicas. Sauf : Pour plus de clarté si on n'a pas de contexte : El viene. Il vient. Ella viene. Elle vient. Pour insister : Moi, je suis plus grande que mon frère. Yo soy más alta que mi hermano. No tienes libro, yo tengo