Search results
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
- About
Understand your world and communicate across languages with...
- About
Translate Al mejor cazador se le va la liebre. See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations.
It depends on the context. "What the fuck" is generally used to express either shock or disgust. In Quebec, we might say "Ben voyons don!" for shock and "Quessé ça esti!" for disgust/anger. (By the way: "je voudrais apprendrez ça phrase" --> "Je voudrais apprendre cette phrase.") 18.
Słownik. Przykłady. Tłumaczenia i wymowa liebre w hiszpańsko » polski słowniku. (Przełącz na polsko » hiszpański ) liebre [ljeˈβre] RZ. r.ż. zając r.m. Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS) hiszpański. En la primera parte, la liebre cargó a la tortuga hasta llegar al río. reflexionesdiarias.wordpress.com.
I'm confused by the part: 'se le va la liebre'. Is this standard word ordering, or is it different in this saying? First of all, the saying is "Hasta el al mejor cazador se le va la liebre", if not it wouldn't make sense.
The Spanish saying “Al mejor cazador, se le va la liebre” reminds that even those at the top of their fields can have an off day. Usamos esta frase para recordar que todos a veces podemos cometer errores o tener un mal día, incluso los expertos.
19 paź 2004 · A "je ne sais quoi" (I do not know what) means something elusive, something you feel but you do not know where the impression comes from. "Tu as un je ne sais quoi de Julia Roberts" means "something in your face - or elsewhere - makes me think about Julia Roberts".