Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 21 maj 2019 · All i whole – czym się różnią. Zwrotów z all oraz whole można użyć w odniesieniu do rzeczowników w liczbie pojedynczej. Zdania z tymi zwrotami różnią się jednak konstrukcją. Można to zaobserwować na poniższych przykładach: I was lying in the bed all the morning. Cały poranek przeleżałem w łóżku.

  2. Spójrzmy na owe różnice w całych zdaniach (czyli whole sentences): Tom ate all the cookies and didn’t leave a single one for me! (Tom zjadł wszystkie ciastka i nie zostawił mi ani jednego!)

  3. WHOLE czy ALL. Nadrzędna kategoria: Gramatyka angielska. Kategoria: Zagadnienia gramatyczne. Słowo „ whole ” ma swój polski odpowiednik w wyrazie ‘ cały ’: (1) The whole story he told me turned out to be true. Cała historia, którą mi opowiedział, okazała się prawdziwa. (2) The whole family was/were sleeping that night.

  4. Synonim dla: whole "Whole" and "all" can mean the same thing. "The whole" means one complete thing. "All" means as much as is in front of me, or as much as we are talking about.

  5. The whole class listened to the teacher. All of the students listened to the teacher. |All students refers to the type of person not the actual person. All students (in the world) are learning something.

  6. All or whole for single entities. We use the whole or the whole of to refer to complete single things and events that are countable and defined: The whole performance was disappointing from start to finish. (or The whole of the performance was disappointing …)

  7. Nowe pytania według rodzaju. Synonim dla: entire @saeed: There's not much of a difference. In a lot of ways you can interchange them. I ate the entire pizza. I ate the whole pizza.|It's the same thing. There are things in the english language called synonyms, meaning words that mean the same thing, but are two different words.

  1. Ludzie szukają również