Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 21 maj 2019 · All i whole – czym się różnią. Zwrotów z all oraz whole można użyć w odniesieniu do rzeczowników w liczbie pojedynczej. Zdania z tymi zwrotami różnią się jednak konstrukcją. Można to zaobserwować na poniższych przykładach: I was lying in the bed all the morning. Cały poranek przeleżałem w łóżku.

  2. RÓŻNICE W ZNACZENIU. Niekiedy te podobne słowa przybierają zupełnie inne znaczenia. „All” z reguły mówi o wszystkich poszczególnych elementach całości: All books = wszystkie książki. All exams -= wszystkie egzaminy. All Ozzy records = wszystkie płyty Ozziego. All the cookies = wszystkie ciastka.

  3. WHOLE czy ALL. Nadrzędna kategoria: Gramatyka angielska. Kategoria: Zagadnienia gramatyczne. Słowo „ whole ” ma swój polski odpowiednik w wyrazie ‘ cały ’: (1) The whole story he told me turned out to be true. Cała historia, którą mi opowiedział, okazała się prawdziwa. (2) The whole family was/were sleeping that night.

  4. Synonim dla: whole "Whole" and "all" can mean the same thing. "The whole" means one complete thing. "All" means as much as is in front of me, or as much as we are talking about.

  5. Synonim dla: all Context. All can be used in some contexts, whole in others and in some contexts they mean the same thing. "I ate the whole cake" - I had the cake and no one else got any "I ate all the cake" - you had all of the cake that was there.

  6. We use the whole or the whole of to refer to complete single things and events that are countable and defined: The whole performance was disappointing from start to finish. (or The whole of the performance was disappointing …

  7. Not sure about when to use all or whole? Do you find all of English difficult, or is it just the whole language? This grammar lesson will help you avoid an extremely common mistake that many students make.