Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 21 maj 2019 · All i whole – czym się różnią. Zwrotów z all oraz whole można użyć w odniesieniu do rzeczowników w liczbie pojedynczej. Zdania z tymi zwrotami różnią się jednak konstrukcją. Można to zaobserwować na poniższych przykładach: I was lying in the bed all the morning. Cały poranek przeleżałem w łóżku.

  2. RÓŻNICE W ZNACZENIU. Niekiedy te podobne słowa przybierają zupełnie inne znaczenia. „All” z reguły mówi o wszystkich poszczególnych elementach całości: All books = wszystkie książki. All exams -= wszystkie egzaminy. All Ozzy records = wszystkie płyty Ozziego. All the cookies = wszystkie ciastka.

  3. The key to using all and whole correctly lies in understanding their nuances. All is suitable when referring to every part or member of a group without exception, whereas whole is ideal for emphasizing that something is intact and undivided.

  4. WHOLE czy ALL. Nadrzędna kategoria: Gramatyka angielska. Kategoria: Zagadnienia gramatyczne. Słowo „ whole ” ma swój polski odpowiednik w wyrazie ‘ cały ’: (1) The whole story he told me turned out to be true. Cała historia, którą mi opowiedział, okazała się prawdziwa.

  5. Synonim dla: whole "Whole" and "all" can mean the same thing. "The whole" means one complete thing. "All" means as much as is in front of me, or as much as we are talking about.

  6. All or whole for single entities. We use the whole or the whole of to refer to complete single things and events that are countable and defined: The whole performance was disappointing from start to finish. (or The whole of the performance was disappointing …)

  7. All and Whole both mean the complete/full amount,number, duration, etc. of something, without missing any parts. Although they have very similar meanings, "all" and "whole" are used in different ways.

  1. Ludzie szukają również