Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 21 maj 2019 · All i whole – czym się różnią. Zwrotów z all oraz whole można użyć w odniesieniu do rzeczowników w liczbie pojedynczej. Zdania z tymi zwrotami różnią się jednak konstrukcją. Można to zaobserwować na poniższych przykładach: I was lying in the bed all the morning. Cały poranek przeleżałem w łóżku.

  2. Compare. All and whole: typical errors. We don’t use all before a and an: She ate a whole bar of chocolate in one go. Not: She ate all a bar …

  3. Spójrzmy na owe różnice w całych zdaniach (czyli whole sentences): Tom ate all the cookies and didn’t leave a single one for me! (Tom zjadł wszystkie ciastka i nie zostawił mi ani jednego!)

  4. All is suitable when referring to every part or member of a group without exception, whereas whole is ideal for emphasizing that something is intact and undivided. While all encompasses parts coming together to form a collective, whole applies to a single entity viewed as a complete unit.

  5. Synonim dla: whole "Whole" and "all" can mean the same thing. "The whole" means one complete thing. "All" means as much as is in front of me, or as much as we are talking about.

  6. Here are more examples that show the difference between all and whole: -I ate the whole cake. = 100% of one cake. - I ate all the cakes. = 100% of many cakes - The whole apple is rotten. = 100% of one apple.

  7. Słowo „whole” ma swój polski odpowiednik w wyrazie ‘cały’: (1) The whole story he told me turned out to be true. Cała historia, którą mi opowiedział, okazała się prawdziwa. (2) The whole family was/were sleeping that night. Cała rodzina spała tej nocy. Należy je wyraźnie odróżnić od słowa „all” w zdaniach takich jak ...

  1. Ludzie szukają również