Search results
a poet, a twin-brother in the spirit to the first, was born, who took up the forgotten poem and sang it anew. with all its original melody and force, and all the. accumulated refinement of ages of art. It seems to me. idle to ask which was the greater master; each seems. greater than his work.
1 kwi 1995 · "The Rubaiyat of Omar Khayyam" by Omar Khayyam is a collection of Persian quatrains (rubaiyat) poetically rendered into English by Edward Fitzgerald. This work, rooted in the 11th to 12th century, reflects the philosophical musings of Khayyam, who was not only a poet but also an accomplished mathematician and astronomer.
7 maj 2010 · Omar Khayyam (1048-1122) was a Persian mathematician, astronomer, and philosopher who was not known as a poet in his lifetime. These verses lay in obscurity until 1859, when FitzGerald published a free adapation of this Persian poetry. As a result, The Rubaiyat became one of the best-known and most often quoted English classics
VI AndDavid*sLipsarelock't; butin divine High-pipingPehlevi,with"Wine! Wine!Wine! RedWine ''—TheNightingalecries totheRose ThatyellowCheekofher'st'incar- nadine. VII Come,filltheCup,andintheFire ofSpring TheWinterGarmentofRepentance fling: TheBirdofTimehasbutalittleway Tofly— andLo! theBirdisonthe Wing.
11 wrz 2010 · The Rubaiyat of Omar Khayyam, the First Version translated by Edward Fitzgerald and illustrated by Edmund J. Sullivan.
RUBAIYAT OF OMAR KHAYYAM. And if there be no meeting after deatti, If all be silence, darkness — yet 'tis rest. Be not afraid, ye waiting hearts that weep, For God's will ' giveth his beloved sleep,' And if an endless sleep He wills — so best. HUXLEY, '^""rubaiyat. \^ov.
12 lut 2011 · He was one of the most modest men who have enriched English literature with poetry of distinct and permanent value, and his best epitaph is found in Tennyson's "Tiresias and other Poems," published immediately after our author's quiet exit from life, in 1883, in the seventy-fifth year of his age.