Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Bóg czuwa nad nami. 121. 1 Pieśń stopni. Wznoszę swe oczy ku górom: Skądże nadejdzie mi pomoc? 2 Pomoc mi przyjdzie od Pana, co stworzył niebo i ziemię 2. 3 3 On nie pozwoli zachwiać się twej nodze. ani się zdrzemnie Ten, który cię strzeże.

  2. Psalm 121. I will lift up mine eyes | unto . the | hills: from | whence | cometh : my | help. My help cometh even | from· the | Lord: Who hath | ma-de | heaven· and | earth. He will not suffer thy | foot· to be | moved: And he that | keepeth . thee | will not | sleep.

  3. Pan cię strzeże, Pan twoim cieniem. przy twym boku prawym. Za dnia nie porazi cię słońce. ni księżyc wśród nocy. Pan cię uchroni od zła wszelkiego: czuwa nad twoim życiem. Pan będzie strzegł. twego wyjścia i przyjścia.

  4. We need to “feel temporary” as we make this pilgrim journey called life.” (Psalms, 334). Transition: Four truths knit our text into a marvelous tapestry concerning this God who is our help. I. My Lord’s power is before me. 121:1-2 “The hills:” a safe haven for robbers and petty terrorists.

  5. Pieśń o Bożej opiece. 1 Pieśń pielgrzymów. Podnoszę wzrok w stronę gór. Skąd nadejdzie mi pomoc? 2 Pomoc ześle mi PAN, Stwórca nieba i ziemi. 3 On nie da się potknąć twym nogom, Nie zdrzemnie się Ten, co cię strzeże. 4 Tak, nie zdrzemnie się ani nie zaśnie.

  6. Psalm. 121. I lift up my eyes to the mountains— where does my help come from? My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth. He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber; indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.

  7. Free Psalm 121 by Henry Walford Davies sheet music | Download PDF or print on Musescore.com.

  1. Ludzie szukają również