Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Wg mnie różnica polega wylącznie na znaczeniu: Look oznacza spojrzec, spogladac, patrzeć. Podczas gdy 'look like' to 'wygladac jak'. Np Look, he looks like your brother! - Spojrz, on wyglada jak Twoj brat. Lepiej wytlumaczyc tego nie potrafię. Mam nadzieję, ze chociaż troche Ci pomoglam :)

  2. Look like. Pierwsze z omawianych tu wyrażeń – look like – oznacza „wyglądać jak”, „wyglądać na to, że”, „wydawać się”. Używamy go w sytuacjach, kiedy jesteśmy w stanie zobaczyć to, o czym chcemy powiedzieć. The sky is overcast. It looks like it's going to rain. - Niebo jest zachmurzone.

  3. 'like' używa się w sensie 'jak', stoi po nim przeważnie rzeczownik: She looks like Paris Hilton. This looks like a nice restaurant. Po 'look' bez 'like' zwykle jest przymiotnik: This restaurant looks nice. He looks angry. 1. Jaki on jest? - What is he like? He is a nice person. 2. Jak on wygląda? (w sensie opisu wyglądu zewnętrznego)

  4. Use “look like” to talk about a person’s physical similarity with another person. I look like my mother. You look like your sister. He looks like his grandfather. (Remember, with the verb “look” in the present simple tense, you need do / does; don’t / doesn’t to make questions and negatives.)

  5. Synonim dla: look like Looks like is used to compare two thing. "He looks like my friend from school." "What did he look like?" Looks is not used to compare but is still about appearance. "That is how she looks." "She has good looks." Look is a verb for your eyes. "I look at the clock to see what time it is." or as above when talking about ...

  6. Znajdź wszystkie tłumaczenia słowa look like w polsko, takie jak wyglądać jak, wyglądać potwornie, wyjść na głupka i wiele innych.

  1. Ludzie szukają również