Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Idiom, idiomat, idiomatyzm (z łac. idioma „specyfika języka, osobliwości językowe”; od gr. idiōma, dop. idiōmatos „specyficzna cecha; właściwość” od idiousthai „odpowiedni” [1]; ídios „własny; prywatny; swoisty” [2]) – konstrukcja językowa, której znaczenie ma charakter swoisty, tj. nie daje się wyprowadzić ze ...

  2. Idiom to wyrażenie lub fraza, której znaczenie nie może być łatwo zrozumiane na podstawie znaczeń poszczególnych słów wchodzących w jej skład. Jest to często używane w danym języku wyrażenie, które ma znaczenie inne niż dosłowne.

  3. Słownik języka polskiego PWN*. idiom, idiomat, idiomatyzm «wyraz, wyrażenie, zwrot właściwe danemu językowi» • idiomowy, idiomatyczny.

  4. 16 kwi 2024 · definicja znajdująca się w Słowniku idiomów polskich PWN L. Drabik, E. Sobol, A. Stankiewicz (2006) wskazuje, iż idiom to związek frazeologiczny (czyli ustabilizowane połączenie wyrazów, którego znaczenie nie wynika bezpośrednio ze znaczeń tych wyrazów), który właściwy jest danemu językowi (np. polszczyźnie) lub nie daje się ...

  5. 15 lis 2023 · Idiom ten odnosi się do kogoś, kto jest niezadowolony, grymaśny, ma wygórowane wymagania. Mówi się, że osoba „ma muchy w nosie”, czyli jest humorzasta i kapryśna. Nie wiedziała, dlaczego się zdenerwował i miał muchy w nosie. She didn’t know why he was angry and getting his knickers in a twist.

  6. 13 gru 2023 · Idiom w języku polskim to fascynujący element naszego języka, który dodaje mu koloru, głębokości i niepowtarzalności. Zrozumienie i umiejętne posługiwanie się nimi stanowi wyzwanie, ale również otwiera przed nami drzwi do bogactwa językowego i kulturowego.

  7. 15 lut 2012 · Idiom jak najbardziej da się przetłumaczyć na inny język, jednak przy dosłownym tłumaczeniu jego znaczenie (wymowa) traci sens (za wyjątkiem sytuacji gdy w dwóch lub więcej językach istnieją idiomy o dokładnie takiej samej treści i tym samym znaczeniu).

  1. Ludzie szukają również