Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 21 maj 2019 · All i whole – czym się różnią. Zwrotów z all oraz whole można użyć w odniesieniu do rzeczowników w liczbie pojedynczej. Zdania z tymi zwrotami różnią się jednak konstrukcją. Można to zaobserwować na poniższych przykładach: I was lying in the bed all the morning. Cały poranek przeleżałem w łóżku.

  2. Różnica między „all” i „whole” w języku angielskim. Na podstawie utworu "Breaking All The Rules" by Ozzy Osbourne. Mówi się, że zasady są po to, aby je łamać – czyli w języku angielskim: rules are meant to be broken.

  3. Słowo „whole” ma swój polski odpowiednik w wyrazie ‘cały’: (1) The whole story he told me turned out to be true. Cała historia, którą mi opowiedział, okazała się prawdziwa. (2) The whole family was/were sleeping that night. Cała rodzina spała tej nocy. Należy je wyraźnie odróżnić od słowa „all” w zdaniach takich jak ...

  4. 11 gru 2017 · Zostań patronem kanału: https://patronite.pl/EnglishIsFun Możesz też wesprzeć kanał przelewając dowolne środki z dopiskiem 'darowizna' na https://www.paypal....

  5. Synonim dla: whole "Whole" and "all" can mean the same thing. "The whole" means one complete thing. "All" means as much as is in front of me, or as much as we are talking about.

  6. We use all the and not the whole with uncountable nouns: She was given all the advice she needed. Not: She was given the whole advice … All the equipment is supplied.

  7. Zaimek nieokreślony – whole, używa się w zdaniu po przedimku a lub the lub po zaimku dzierżawczym (my, your, our, itd.) i znaczy cały. I need a whole day to finish this work. (Potrzebny mi cały dzień, by skończyć tę pracę).

  1. Ludzie szukają również