Search results
1 sty 2001 · The Greek word from this term “rapture” is derived appears in 1 Thessalonians 4:17, translated “caught up.” The Latin translation of this verse used the word rapturo. The Greek word it translates is harpazo, which means to snatch or take away.
1611 ékstasis (from 1839 /eksístēmi, "completely remove") – properly, take out of regular position (standing) and bring into a state of ecstasy (rapture) – like a person "carried out" in trance-like amazement. This state of mind reaches far beyond the powers of ordinary perception.
Our word Rapture derives from the Latin translation of 1 Thessalonians 4:17, which translates the Greek harpazo (to catch up or carry away) as rapiemur from the Latin rapio. Harpazo occurs fourteen times in the New Testament with four variations of meaning, each contributing to our understanding of the Rapture.
19 paź 2013 · This latin word rapiemur is used in the Latin Vulgate translation in I Thess 4:17, which is itself translated from the greek "arpagēsometha", the second future passive indicative of "harpazo", which means to catch/sieze/carry away/snatch/obtain by robbery.
The origin of the term extends from the First Epistle to the Thessalonians in the Bible, which uses the Greek word harpazo (Ancient Greek: ἁρπάζω), meaning "to snatch away" or "to seize".
Rapture is derived from the Latin translation of 1 Thessalonians 4:17, which translates the Greek harpazo (to catch up or carry away) as rapiemur from the Latin rapio.
1 kwi 2022 · What is the rapture? The word rapture comes from the Latin translation of the phrase “caught up” in 1 Thessalonians 4:17. It says, “Then we who are alive, who are left, will be suddenly caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.”