Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

    • Translate

      Google's service, offered free of charge, instantly...

  2. 19 lut 2012 · This is a translation and annotation of the poem 春曉 (Chūn Xiǎo), “Spring Dawn”, by the Tang dynasty poet 孟浩然 (Meng Haoran). The poem is #232 in the collection 300 Tang Poems, and is also known by its first line: 春眠不覺曉 (Chūn Mián Bù Jué Xiǎo).

  3. Chinese (Simplified)-to-English translation is made accessible with the Translate.com dictionary. Accurate translations for words, phrases, and texts online. Fast, and free.

  4. en.wikipedia.org › wiki › Water_MarginWater Margin - Wikipedia

    The most recent translation, titled The Marshes Of Mount Liang (1994), by Alex and John Dent-Young, is a five-volume translation of the 120-chapter version. It includes a prologue but omits the foreword by Shi Nai'an and some passages related to the official details of the Ming Dynasty.

  5. 4 lut 2019 · The Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion ( 蘭亭集序; Lántíngjí Xu), from the 4th century AD, is generally regarded as the greatest work of Chinese calligraphy.

  6. 29 mar 2012 · 床前明月光 Chuang Qian Ming Yue Guang. This is a translation and annotation of the poem 靜夜思 (Jìng Yè Sī), by the Tang dynasty poet 李白 (Li Bai). The poem is #233 in the collection 300 Tang Poems, and is also known by its first line: 床前明月光 (Chuáng Qián Míng Yuè Guāng).

  7. Translate from Chinese to English online - a free and easy-to-use translation tool. Simply enter your text, and Yandex Translate will provide you with a quick and accurate translation in seconds.

  1. Ludzie szukają również