Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Visit http://www.chinesetolearn.com/ for translation notes and poem analysis and more info about this poem and useful learn Chinese help.

  2. 4 mar 2012 · Three Hundred Tang Poems 竹里館 Zhu Li Guan Lodge in the Bamboo Grove 王維 Wang Wei: lyrics, pinyin, English translation, poem analysis, poet background info and what is Chang xiao 長嘯 shouting, whistling, singing or something else?

  3. Click a sentence to see alternatives. Learn more. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  4. 1 mar 2012 · This is a translation and annotation of the poem 竹里館 (Zhú Lǐ Guǎn), “Bamboo Grove Pavilion”, by the Tang dynasty poet 王維 (Wang Wei). The poem is #225 in the collection [300 Tang Poems](/china/classical/300-tang-poems/” rel="contents “唐詩三百首”), and is also known by its first line: 獨坐幽篁里 (Dú Zuò Yōu ...

  5. 29 mar 2012 · A translation of the poem 靜夜思 (Jing Ye Si), “Quiet Night Thoughts”, by the Tang dynasty poet 李白 (Li Bai). Also known as 床前明月光 - Chuang Qian Ming Yue Guang.

  6. 30 paź 2023 · The song “Tong Hua” by Wang Guang Liang holds a deep and heartfelt meaning that has resonated with listeners around the world. Translated as “Fairy Tale,” this iconic Mandarin ballad has touched the hearts of millions since its release in 2005.

  7. en.wikipedia.org › wiki › House_of_LiHouse of Li - Wikipedia

    The House of Li (Chinese: 李; pinyin: Lǐ; Wade–Giles: Li) was the ruling house of the Western Liang dynasty and the Tang dynasty of China.

  1. Ludzie szukają również