Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. "Laissez les bon temps rouler" is a Cajun French phrase that translates to 'Let the good times roll' in English. It originated in Louisiana, specifically in the Cajun culture. The phrase reflects the lively and festive spirit of the region and is often associated with Mardi Gras celebrations.

  2. 2 mar 2016 · Here’s all the Louisiana slang you need to know before traveling to the Bayou State. Laissez les bon temps rouler! 1. “Pinch the tail and suck the head.” A tawdry-sounding phrase, but it’s actually how you eat crawfish.

  3. 3 paź 2023 · Laissez les bon temps rouler. This is a Cajun French phrase that translates to “Let the good times roll” in English. It is a common saying in New Orleans and is often used to encourage a festive and celebratory atmosphere. For instance, during Mardi Gras, you might hear someone shout, “Laissez les bon temps rouler!”

  4. The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase.

  5. 1 paź 2024 · A quintessential Louisiana phrase, “laissez les bon temps rouler” is a Cajun expression meaning “let the good times roll” – that is, to make merry. Mostly associated with New Orleans and frequently heard during Mardi Gras celebrations, the saying conveys the joie de vivre (joy of living) that hangs in the city’s humid air.

  6. 28 sty 2023 · Laissez le Bon Temps Rouler: This is a slightly simplified version of the formal expression and is commonly used in informal situations among Cajuns. Pronounced as “LEH-say leh bon TOM roo-LAY,” it translates to “Let the Good Times Roll” and captures the same joyful sentiment.

  7. Laissez les bons temps rouler [Lay say lay boh(n) toh(n) roo lay]: Let the good times roll. With more than 400 festivals each year, this saying embraces the fun-loving nature of Louisiana. Minou [mee-noo]: Cat. “Get that minou off the table! It’s time for dinner.”

  1. Ludzie szukają również