Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 11 lis 2004 · THE BOOK OF THE EPODES OF HORACE. ODE I. TO MAECENAS. Thou wilt go, my friend Maecenas, with Liburian galleys among the towering forts of ships, ready at thine own [hazard] to undergo any of Caesar's dangers. What shall I do? To whom life may be agreeable, if you survive; but, if otherwise, burdensome.

  2. The Collins Latin Dictionary, for example, includes a good summary. The metres used by Horace in each of the Odes, giving the standard number of syllables per line only, are listed at the end of this text (see the Index below).

  3. Horace The Odes, Epodes, Satires, Epistles, Ars Poetica and Carmen Saeculare. A new complete downloadable English translation of the Odes and other poetry translations including Lorca, Petrarch, Propertius, and Mandelshtam.

  4. 13 wrz 2024 · The life of Horace, although spent in the society of those who were most actively mixed up with public affairs, is rather a detail of every-day transactions with the ordinary world, a table-talk of private acts and feelings, than a succession of stirring political relations, exploits, and embarrassments.

  5. 30 cze 2016 · In his perceptive introduction to this translation of Horace’s Odes and Satires, Sidney Alexander engagingly spells out how the poet expresses values and traditions that remain unchanged in the deepest strata of Italian character two thousand years later.

  6. The odes of Horace are the cornerstone of lyric poetry in the Western world. Their subtlety of tone and brilliance of technique have often proved elusive, especially when—as has usually been the case—a single translator ventures to maneuver through Horace’s infinite variety.

  7. David Ferry, The Odes of Horace: A Translation (New York: Farrar, Straus and Giroux 1997). xv + 344 pages. $35.00, cloth. -L/avid Ferry's translation of Horace's Odes

  1. Ludzie szukają również