Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Le Chant V de l'Enfer est le chant d'amour de Francesca et Paolo. Lorsque Dante les rencontre, les âmes des deux amants sont emportées pour l'éternité dans un vent infernal.

  2. «Per me si va ne la città dolente, per me si va ne l’etterno dolore, per me si va tra la perduta gente. Giustizia mosse il mio alto fattore; fecemi la divina podestate, la somma sapïenza e ’l primo amore.

  3. “Par moi on va dans la cité dolente, 1. par moi on va dans l’éternelle douleur, par moi on va parmi le peuple perdu. 2 •3 Justice poussa mon suprême créateur; 3 la divine puissance, la souveraine sagesse et le premier amour me firent. 4 •6 Avant moi rien ne fut créé qui ne soit éternel, et moi éternellement je dure. 5

  4. per me si va ne l'etterno dolore, THROUGH ME THE WAY TO THE ETERNAL PAIN, per me si va tra la perduta gente. THROUGH ME THE WAY THAT RUNS AMONG THE LOST. Giustizia mosse il mio alto fattore; 3.4: D: JUSTICE URGED ON MY HIGH ARTIFICER; fecemi la divina podestate, MY MAKER WAS DIVINE AUTHORITY,

  5. 18 gru 2023 · The Divine Comedy (c. 1308–1320) is an Italian long narrative poem by Dante Alighieri, begun c. 1308 and completed in 1320, a year before his death in 1321. It is widely considered to be the preeminent work in Italian literature and one of the greatest works of world literature.

  6. In these meditations on Dante's Divine Comedy the author provides a companion volume to his translation of the great work itself, guiding the reader step by step through the complexities of the Commedia.

  7. Tekst piosenki Divine [Intro] Han-han-han-han Han-han-han [Couplet 1] T'es dans mes rêves Sans toi, je perds la tête Et je me réveille le sourire aux lèvres Et quand je pense à toi De loin, j'entends ta voix Mes sentiments semblent irréels [Pré-refrain] Une flamme qui jamais ne meurt Mon âme sur un détonateur Je me perds dans ton regard encore une fois