Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. El autor argumenta que la nueva política del agua en el Perú refleja la persistencia de una cultura tecnocrática de la burocracia hídrica basada en prácticas de ingeniería y dominación de la naturaleza que predominaba globalmente en el siglo anterior.

  2. 6 dni temu · En concreto, se refiere a las minas de Potosí, actualmente Bolivia, que en la época colonial pertenecían al virreinato del Perú. La frase entró en el idioma español en el siglo XVI, aunque ...

  3. 2 paź 2013 · Peruanismos y rasgos propios del español en Perú. El español que se usa actualmente en Perú es “distinto” al español del resto de América, esto principalmente debido a la influencia andina, española, africana y china.

  4. Ampliamente conocida y cada vez más estudiada es la situación de bilingüismo existente en diversas zonas del Perú, referida a la coexistencia del español con las lenguas indígenas, especialmente -si bien no de modo exclusivo- con el quechua y el aimara.

  5. El quechua, la lengua indígena más hablada en el territorio peruano, ha aportado numerosas palabras al léxico del español peruano. Por ejemplo, términos como «papa» (patata), «cóndor» y «llama» provienen del quechua y son ampliamente utilizados en el español de Perú. Además, la influencia gramatical del quechua se refleja en la ...

  6. Español en Perú. CALVO PÉREZ, J. “Contacto lingüístico en Perú y en España: El Nuevo diccionario español-quechua/quechua-español (ND)”. En: Diversidad lingüística y diccionario, 2010, 167-186.

  7. Millones de peruanos enfrentan diariamente la inseguridad hídrica. Solo el 50 por ciento de la población tiene acceso a servicios de agua potable seguros y el 43 por ciento acceso a instalaciones de saneamiento gestionado de forma Segura.

  1. Ludzie szukają również