Search results
Moduł ten zawiera: przekład literacki, przekład dosłowny, komentarz, interlinię wraz z kodami stronga, kodami gramtycznymi (morfologią), wymową słów greckich. Jest także zintegrowany z systemem wyszukiwania słów (na bazie kodu stronga, wyrazu greckiego i polskiego znaczenia) z Pismami Nowego Przymierza i Septugintą).
- Portal Oblubienica.Eu
2024-09-23 13:06:40 „I wy sami, jako żywe kamienie,...
- Portal Oblubienica.Eu
Ruch Biblijny to poza denominacyjna Wolna Społeczność Chrześcijańska.Ruch Biblijny stylem życia! Biblia,Wiara,Modlitwa,Teologia,Ewangelia,Studium Biblijne,Cytaty,Projekty,Kontakt
Więcej opcji. I błogosławił im Bóg mówiąc: Rozradzajcie się i rozmnażajcie się, i napełniajcie wody w morzach, a ptactwo niech się rozmnaża na ziemi! Więc Bóg im pobłogosławił i powiedział: Rozradzajcie się, rozmnażajcie oraz napełnijcie wody w morzach, a ptactwo niech się rozmnaża na ziemi.
Septuaginta, często oznaczana skrótem LXX, ze względu na tradycję nazywana również „tłumaczeniem siedemdziesięciu” (Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα) (patrz: List Arysteasza do Filokratesa) to najwcześniejsza zachowane tłumaczenie tekstu hebrajskiego Biblii.
Grecki Nowy Testament - Ewangelia Mateusza. Κατὰ Μαθθαῖον. 1 Βίßλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀßραάµ. 2 Ἀßραὰµ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώß, Ἰακὼß δὲ ...
Septuaginta (skrót LXX, „Przekład Siedemdziesięciu") – najstarszy przekład Biblii Hebrajskiej na język grecki, przygotowany między III a I wiekiem przed Chrystusem przez uczonych żydowskich, na użytek Żydów mówiących po grecku i mieszkających w diasporze hellenistycznego Egiptu, a także jako jedno z dzieł, które stanowiły ...
Septuaginta. Pierwsze tłumaczenie Starego Testamentu z hebrajskiego i aramejskiego na grekę. Nazwa pochodzi od liczby tłumaczy, którzy mieli brać udział w pracach nad przekładem.