Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 21 maj 2019 · All i whole – czym się różnią. Zwrotów z all oraz whole można użyć w odniesieniu do rzeczowników w liczbie pojedynczej. Zdania z tymi zwrotami różnią się jednak konstrukcją. Można to zaobserwować na poniższych przykładach: I was lying in the bed all the morning. Cały poranek przeleżałem w łóżku.

  2. Różnica między „all” i „wholew języku angielskim. Na podstawie utworu "Breaking All The Rules" by Ozzy Osbourne. Mówi się, że zasady są po to, aby je łamać – czyli w języku angielskim: rules are meant to be broken.

  3. WHOLE czy ALL. Nadrzędna kategoria: Gramatyka angielska. Kategoria: Zagadnienia gramatyczne. Słowo „ whole ” ma swój polski odpowiednik w wyrazie ‘ cały ’: (1) The whole story he told me turned out to be true. Cała historia, którą mi opowiedział, okazała się prawdziwa.

  4. Synonim dla: all all is used for groups of something "all the people" "all the apples" whole and entire means the same thing. it refers to a single subject "i ate the whole/entire apple" "the whole/entire city was destroyed"

  5. Zaimek nieokreślony – all, stosuje się, gdy jest mowa o większej ilości osób, rzeczy i znaczy wszystko, wszystkie, wszyscy, każdy. Gdy zaimka all użyjemy przed rzeczownikiem, to odnosi się on do całej grupy, ogółu, całości.

  6. We use both all and every to refer to the total number of something. All refers to a complete group. Every refers to each member of a complete group: The questionnaire was sent to all employees. The questionnaire was sent to every employee. We can use every to focus on each individual member.

  7. Najlepszy słownik angielsko-polski i tłumacz angielskiego online. Słownik angielskiego zawiera nagrania wymowy, przykładowe zdania i obrazki.

  1. Ludzie szukają również