Search results
For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead. Since you are precious.
Bezpłatna usługa Google, umożliwiająca szybkie tłumaczenie słów, zwrotów i stron internetowych w języku angielskim i ponad 100 innych językach.
Psalm 43:3 ESV Send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling! NIV Send me your light and your faithful care, let them lead me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.
Psalm 43:3-5. O send out — Actually impart and discover; thy light and thy truth — Thy favour, or the light of thy countenance, and the truth of thy promises made to me; or, the true light, the illumination of thy Spirit, and the direction of thy gracious providence, whereby I may be led in the right way.
This is true because: (a) the returnees are from all over the world, not merely from Babylon; (b) the promised redemption is an earmark of the new covenant; and (c) because of the emphasis upon God's love (Isaiah 43:3). Kidner caught the spirit of this passage perfectly with this comment:
Isaiah 43:3-5 NIV. For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead. Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
Iz 43, 14 - Tekst popr. wg hebr.: "Chaldejczycy na ich okrzyczanych okrętach". Inni popr.: "Sprawię, że padną wszyscy doborowi żołnierze, także Chaldejczycy na okrętach, przedmiocie ich chluby". Iz 43, 16 - Por. Wj 14,23-30. Iz 43, 27 - "Ojciec" - Jakub, por. Rdz 27,1-29; Rdz 30,25-42; Oz 12,4n; "pośrednicy" - fałszywi prorocy.