Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. 27 lip 2019 · Czasem językowe meteory zachowują oryginalną pisownię: jak np. „energy drink”, „kissing point”, „must be the music”, „whatever”.

  2. 25 lip 2019 · Czasem ich pisownia dostosowywana jest do polskiego języka - jak w wyrazach "hejter", "fejk", "nołlajf" czy "Dżizas". A czasem uzyskują polskie elementy, jak w wyrazach: "apdejtować", "sczekałtować", "lovciać" czy "sfriendzonować".

  3. 25 lip 2019 · Nie występują w słownikach, nawet wyrazów obcych, i cechują się słabą frekwencją w ogólnym, literackim języku" - mówi w rozmowie z PAP prof. Marek Kuźniak. Czasem językowe meteory zachowują oryginalną pisownię: jak np. "energy drink", "kissing point", "must be the music", "whatever".

  4. 25 lip 2019 · Czasami, kiedy przełączamy się pomiędzy językami, pożyczenie wyrazu jest najprostszym rozwiązaniem - mówi. Drugim czynnikiem, o którym wspomina, jest chęć identyfikacji w grupie lub wyróżniania się w niej dzięki językowi.

  5. Czasem ich pisownia dostosowywana jest do polskiego języka - jak w wyrazach "hejter", "fejk", "nołlajf" czy "Dżizas". A czasem uzyskują polskie elementy, jak w wyrazach: "apdejtować ...

  6. 4 wrz 2017 · Jeśli chcesz napisać słowo „czelendż” poprawnie, pamiętaj, że nie jest to oficjalna forma, lecz raczej slangowa modyfikacja angielskiego słowa „challenge”. W większości oficjalnych dokumentów czy tekstów należy stosować standardową pisownię, czyli „wyzwanie”.

  7. Tłumaczenie whatever : (wszystko) co, cokolwiek, cokolwiek, obojętnie co, co (też), wszystko jedno, cokolwiek…. Przeczytaj więcej w słowniku angielsko-polskim Cambridge.

  1. Ludzie szukają również