Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. ABSTRACT. The research aims to analyze the techniques used in translated international literature to Filipino literature. The method of this study is descriptive- qualitative and focuses on translation product analysis.

  2. Napu and Hasan (2019) describes translation as the process of conveying the precise meaning of a particular text expressed in the source language to the target language.

  3. 27 cze 2018 · The texts study a variety of languages (including English, Spanish, Italian, Chinese, French, Japanese, Dutch, German and Swedish), use a wide range of approaches (quantitative review of literary translations; transfictional approaches to translation; a review of concepts such as paratexts, intralingual translation, intertextuality and ...

  4. pino intellectuals, writers, and scholars who were working in Tagalog and Pilipino - recognized today as some of the best in the land - were declaring that English would soon enough be a dead language in the Philippines. It was said that English would not even outlive the twenti- eth century.

  5. 1 lis 2008 · Abstract. This chapter considers a range of issues related to the study of Philippine English vocabulary, including the importance of dictionaries in the legitimation of world Englishes, the...

  6. Specifically, this study aimed to: 1) identify terms in computer studies that were used in Filipino academic discourses; 2) analyze the lexical classification of the back translated terms according to their: a. lexical type, b. lexical formation, and c. lexical category; and 3) analyze the translation techniques used on the terms considering ...

  7. 23 lut 2007 · In this study, the author investigated the epistemological beliefs of 864 bilingual Filipino preservice teachers using Filipino and English versions of the Schommer Epistemological Questionnaire...

  1. Ludzie szukają również